dissabte, 29 de novembre del 2008
dimecres, 26 de novembre del 2008
SPAM: UN ALTRE ACRÒNIM
Alguns dels significats oficials que se li han donat són :"Shoulder of Pork and hAM" o també "SPiced hAM" , mentre que la gent, fent burla, parla de "Something Posing As Meat", és a dir: "una cosa que sembla carn" o bé "Spare Parts Animal Meat", que en català vol dir més o menys "restes de carn d'animal". El fet és que durant la segona guerra mundial aquest producte fou un dels pocs oferits a les racions de menjar a Anglaterra, que, evidentment, n'acabà un poc tipa. Més tard, el grup Monty Python va fer un gag on un client va a un bar i demana un esmorzar però no hi vol spam en cap cas, la qual cosa és absurda ja que tota la carta ve amb plats que contenen spam. La paraula spam es repeteix al gag moltíssimes vegades i el fet és que va tenir molt d'èxit. D'aquí a que més tard "spam" passés a significar correu no desitjat només hi faltava una passa..El gag, en versió amb subtítols en castellà era aquest:
Espero us agradi.
ACRÒNIMS: ALFA I BETA
Hi ha paraules tan comunes que a vegades ignorem que el seu origen són les abreviacions formades per les inicials o segments inicials o finals d'altres paraules que componen una frase. Aquest és el cas, per exemple, de:
LÀSER:
RADAR:
o MÓDEM:
Algunes tan conegudes com
INFORMÀTICA:
o PÍXEL:
també són acrònims. A veure qui sap com s'han format.
Per cert, els acrònims fa molts d'anys que circulen. Qui no recorda la inscripció INRI (què voldrà dir?) dels crucifixes, o la paraula ALFABET, que ve del grec alphabetos, format per alpha i beta, les dues primeres lletres del seu alfabet.
dimarts, 25 de novembre del 2008
DIA INTERNACIONAL CONTRA LA VIOLÈNCIA DOMÈSTICA.
Dues maneres de lluitar contra la violència de gènere:
1- FORGES:
2- BEBE:
I NOSALTRES.. Què hi podem fer?
Us convido a reflexionar sobre el fet que cada any moren a l'estat espanyol unes 70 dones degut al maltracte dels seus marits. Però el pitjor no és això: per cada una de les víctimes conegudes, més d'un miler queden amb seqüeles irreversibles i amb la impossibilitat de desenvolupar una vida normal per al reste de les seves vides. Què en pensem nosaltres de tots aquests esdeveniments? Es tracta d'un problema d'educació? Quin és el paper que homes i dones han de representar a la nostra societat?.... Llegiu, si més no, l'article sobre el tema que hi ha a la viquipèdia:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Viol%C3%A8ncia_dom%C3%A8stica
Després us convido a enviar-me, ja sigui per escrit o com a comentari a aquesta entrada (amb una extensió mínima de 15 línies) les vostres reflexions. És una tasca obligatòria i teniu de temps per entregar-la fins el proper dimecres 3 de desembre.
divendres, 21 de novembre del 2008
PARLANT DE DITES.....
Ja en situació, en el següent vídeo del Tomàs Molina del "Polònia" quina és la dita que s'hi amaga?
http://www.tv3.cat/videos/840889
Per cert, "La Masovera" és una cançó tradicional catalana molt difosa arreu de Catalunya. La lletra la podeu veure en aquest enllaç:
http://usuarios.lycos.es/latrinca/masovera.htm
en una versió de la Trinca.
dimecres, 19 de novembre del 2008
DITES POPULARS CATALANES
http://www.ditespopulars.cat/
Sigui com sigui, estic segur que vosaltres en sabeu alguna que no figura al llistat anterior. Les podeu afegir en la mateixa pàgina web, però m'agradaria que també la pengéssiu al bloc. Què us sembla?
divendres, 14 de novembre del 2008
TOT LI SURT MALAMENT!
Teniu de temps per fer l'entrega fins el proper divendres.
dijous, 6 de novembre del 2008
LA HAC EN CATALÀ
L'ANTIGA ASPIRADA (h)
La lletra h representava en llatí un signe d'aspiració, com ho fa
actualment en llengües com l'anglès, l'alemany i altres. En el
català, la hac només té encara aquest valor en les onomatopeies
ha ha ha!, he he he!, aha!, ehem! i similars.
També, si encara no s'han aclimatat prou al nostre sistema
fonètic, en mots manllevats de les llengües que tenen hac aspirada:
hall, happening, hegelià, Hèlsinki, Hilda, hippy, hobby, holding,
Sàhara, etc.
Tret d'aquests casos, usem la hac amb un valor purament etimològic
en una sèrie de mots provinents del llatí (p. e. haver,(1) herba,
hereu, home, hora, hort, hostal, etc.), del grec (hecatombe,
hectòmetre, hegemonia, hel·lènic, hemicicle, hemorràgia, heptàmetre,
heterodox, hexàgon, hidrogen, higiene, hipèrbole, hipòtesi,
homogeni, etc.) o d'altres llengües (p. e. harem, hègira; handicap,
hurra; hotel, hulla; menhir, etc.).
En general, l'ortografia catalana de la hac coincideix amb la del
castellà. Exs.: hàbil, habitar, hèrnia, història, homicida, honest,
honor, hospital, horror, humà, humil, humor; adherir, conhort,
cohesió, dehiscent, exhalar, exhaurir, exhumar, inherent, inhumà,
nihilisme, prohibir, transhumant, vehement, vehicle, etc., ermita,
exuberant, etc.
Però hi ha unes quantes discrepàncies:
-CATALÀ AMB H (castellà sense): ham, hamartritis, harmonia (i harmònic,
harmonitzar, harmònium, en harmonia, filharmònic...), harúspex, hissar,
hivern (i hivernal, hivernar, hivernacle...), hològraf; ahir, subhasta,
subtrahend, hendeca- (hendeca-síl·lab...).(2)
- CATALÀ SENSE H (castellà amb h): avui,(3) Ermenegild, orfe, orxata,
os, ou, uil; braman (i bramanisme), cacauet, coet, Rin, truà, benaurat,
malaurat.
Recordeu els noms: Maó, Taüll, Boí, Vic, Hostafrancs; Montblanc,
Hostalric, Arraona...
DISTINGIU BÉ ENTRE AQUESTS HOMÒNIMS O PARÒNIMS:
1) - ha: verb haver (ell ha sortit...)
- ah!: interjecció (ah!, ets tu...)
- a: preposició (a Barcelona...)
2) - he: verb haver (jo he dit...)
- eh: interjecció (eh?, què dius?)
3) - hem: verb haver (nosaltres hem vist...)
- em: pronom feble (em penso...)
4) - hi: pronom feble (hi vaig; hi ha...)
- i: conjunció (tu i jo...)
5) - ho: pronom feble (ho vols?...)
- oh: interjecció (oh!, que bonic!...); vocatiu, és a dir,
per a invocar algú (oh Déu meu!)(4)
- o: conjunció (tu o jo...)
6) - hom: pronom (hom creu que...);
- om: arbre (sota un om...);
- ohm: unitat elèctrica (una resistència de tants ohms);
7) - hala!: interjecció;
- ala: substantiu;
8) - aprehendre (i aprehensió, aprehensible): copsar mentalment;
- aprendre: adquirir coneixements; aprensió: recel;
9) - enherbar: derivat de herba;
- enervar: derivat de nervi.
dimarts, 4 de novembre del 2008
MUDANCES
Així comença la història de Bruno, el nin que poc després coneixerà al nin del pijama de ratlles.
Com és normal, a ell els canvis no li fan cap gràcia. I a vosaltres? Us heu vist qualque pic en la seva situació? Heu hagut de fer mudances en qualque moment de les vostres vides? Què en recordeu de tot allò? Si és el cas, ens podeu enviar un escrit i així coneixerem les vostres sensacions.
dilluns, 3 de novembre del 2008
JOSEP CUNÍ I EL SEU DOBLE.
Per tal de treure'n profit al vídeo, m'hauríeu de cercar com es diu "AÑO BISIESTO" en català i un ús dels pronoms febles equivalent al castellà "SE LO".